Il existe des différences entre l'arabe standard et l'arabe parlé au Maroc, et nous en révélons ici les détails :
l'arabe standard est la langue officielle de tous les pays arabes (Égypte, Soudan, Algérie, Maroc, Irak, Arabie saoudite, Yémen, Syrie, Tunisie, Somalie, Palestine, Libye, Jordanie, Érythrée, Liban, Mauritanie, Oman, Émirats arabes unis, Koweït, Qatar, Bahreïn, Comores et Djibouti) et sert donc de vecteur de communication entre eux.
Bien que de nombreuses personnes et certains médias les utilisent comme synonymes, les termes « arabe » et « musulman » désignent deux choses différentes. Le premier désigne une culture et une langue, et le second une religion. Bien qu'il y ait de nombreux musulmans arabes, on trouve également des musulmans non arabes et des Arabes d'autres confessions. Le lien entre les deux réside dans le fait que l'arabe classique est la langue dans laquelle le Coran, la révélation sacrée des musulmans, est consigné.
Outre l'arabe standard officiel (langue étudiée à l'école et utilisée pour écrire la quasi-totalité de la littérature et des journaux), chaque pays possède son propre dialecte courant ; au Maroc, ce dialecte est appelé darija.
Le berbère fait partie de la famille des langues afro-asiatiques. Il possède un alphabet natif unique, et on estime qu'environ 60 % de la population marocaine parle une variante du berbère (rifain, tamazight et tachelhit).